Thursday, 26 April 2012

Situasi 34 ~ Maksim Kesantunan~

Menurut teori Gu, terdapat empat jenis maksim kesantunan, iaitu:

  • Maksim Denigrasi Diri

Penutur dituntut untuk merendahkan diri dan meninggikan orang. Contohnya, kita dibiasakan untuk selalu menghormati yang lebih tua, ramah dan sebagainya. Hal ini dapat dilihat dengan budaya masyarakat kita sejak dahulu lagi mengajar kita untuk lebih menghormati orang lain.

  • Maksim Sapaan

Menggunakan bentuk sapaan yang sesuai. Contohnya penggunaan kata sapaan seperti mak cik, kakak, abang, encik, cik, puan dan sebagainya dengan orang yang sesuai. Bercakap dengan orang yang lebih tua daripada kita tidak boleh terus memanggil namanya seperti ketika kita bercakap dengan kawan, namun harus menggunakan sapaan yang betul seperti kakak atau mak cik.
  • Maksim Kebijaksaan

Maksim jenis ini merupakan pertimbangan keuntungan nyata pada diri mitra tutur.
  • Maksim Keseimbangan

saling menjaga kesantunan atau pertimbangan keuntungan antara penutur dengan yang lain. Contohnya, apabila seseorang bercakap dengan sopan, maka lawan bicaranya juga harus bertutur dengan sopan.

PENDAPAT:
Secara alamiah, manusia akan berlaku baik jika diperlakukan dengan baik. Sama halnya dengan bertutur kata. Seseorang akan merasa malu jika ternyata lawan bicaranya menggunakan bahasa yang sopan sedangkan dirinya menggunakan bahasa yang kurang sopan.

Wednesday, 25 April 2012

Situasi 33 ~Keunikan Dialek Kedah

Setiap dialek mempunyai keunikan, begitu juga dengan dialek Kedah. Oleh kerana saya mempunyai teman sebilik orang Kedah, jadi saya dapat mengetahui serba sedikit mengenai dialek Kedah ini. Di bawah ini saya nyatakan beberapa contoh perkataan dan ayat:
Ghonot- tundukkan badan ketika melalui bawah sesuatu
"hang kena hati-hati sikit ghonot bawah pokok tu, banyak dahan gheput."
Ghona-ghoni: warna-warni
"amboi, cantiknya ghona-ghani baju dia!"
Ghayup: lesap sekelip mata/terlalu laju
"Ish, puak ni bawak mutu menghayup nak mampuih!"
Nyuloq: jatuh tersembam
"haa, baru dia ada akai, kena taboh sampai menyuloq...kahaq sangat!
Taboh: kena belasah
"Dengaq kata hang kena taboh dek Mat Rosli semalam?"
Geghek: basikal
"Setiap pagi Zain kayuh geghek ke tempat gheja."
Mod: bawak pembonceng/penumpang
"Jat dok mod Nuri pi mana tu? Sakan depa no..."
Segan: malas
"hang ni Milah asyik segan kalau mak suruh buat gheja!"

PENDAPAT:
Sebenarnya agak susah untuk memahami dialek Kedah jika kita jarang mendengarnya. Namun, jika kita selalu mendengarnya, ia akan mudah difahami dan kita akan seronok untuk mempelajarinya, bak kata pepatah, "tak kenal maka tak cinta".

Tuesday, 24 April 2012

Situasi 32 ~Bahasa Arkaik~


Bahasa Arkaik ialah perkataan lama yang sudah jarang dipakai atau sudah kuno dan mati. Pada masa kini, bahasa Arkaik ini sudah jarang digunakan atau tidak digunakan lagi. Hal ini mungkin disebabkan penggunaannya sudah tidak gramatis dalam ayat kerana bahasa telah mengalami perubahan mengikut peredaran zaman. Contoh bahasa Arkaik ialah:
                      hatta, maka, diceterakan, arkian, syahadan, seraya dan sebagainya
Sebenarnya, saya tergerak hati untuk menulis mengenai bahasa Arkaik ini kerana ketika saya membaca teks KOMSAS tingkatan lima yang bertajuk Dirgahayu Bahasaku di bahagian prosa tradisional yang bertajuk Dua Geliga Hikmat karya Ali Haji Ahmad saya terjumpa bahasa Arkaik ini.
Sesuai dengan bahagian cerita tersebut yang terdapat pada bahagian prosa tradisional, maka ayat dan perkataan yang digunakan juga perkataan dahulu kala atau lebih dikenali dengan bahasa Arkaik. Perkataan Arkaik ini bersinonim dengan perkataan kuno, usang, lama, purba, silam dan primitif. Contoh petikan:
 "Alkisah peri mengatakan tatkala Inderaputera beroleh hikmat, dan peri mengatakan tatkala Inderaputra melihat kesaktian Raja Dewa Lela Mengema."

PENDAPAT:
Wujudnya bahasa Arkaik ini sebenarnya merupakan satu kerugian dalam dunia bahasa Melayu sendiri kerana telah mengabaikan bahasa yang digunakan nenek moyang kita pada zaman dahulu. Seharusnya, kita mengekalkan bahasa ini agar bahasa ini dapat diturunkan kepada generasi akan datang.


Monday, 23 April 2012

Situasi 31 ~Kesantunan Bahasa~

Pada minggu lepas, telah diadakan pembentangan drama yang telah dirakam mengikut kumpulan masing-masing. Setiap kumpulan diberi pilihan sama ada untuk memilih tema kesantunan bahasa atau ketidak santunan bahasa. Sebagaimana yang telah diduga, kebanyakan kumpulan telah memilih tema ketidak santunan bahasa kerana situasi ini banyak berlaku dalam kalangan masyarakat sekarang. 
Hari ini saya tidak berniat untuk mengulas tentang drama yang telah dibentangkan, namun ingin membincangkan aspek kesantunan bahasa menurut pandangan tokoh, Ervin Tripp. Menurut Ervin Tripp, terdapat tiga rumus sistem sapaan, iaitu rumus alternasi, rumus kejadian bersama dan rumus dan rumus perurutan. Di bawah ini saya terangkan serba sedikit ketiga-tiga rumus tersebut:

RUMUS ALTERNASI
Rumus yang menggunakan kaedah yang berkaitan dengan cara seseorang berkomunikasi. Faktor yang mempengaruhinya ialah:

  • pangkat- merujuk kepada tatatingkat dalam suatu organisasi kerja. Perkara ini menunjukkan perbezaan pangkat seseorang seperti Profesor dengan Profesor Madya.
  • Status- merujuk kepada latar atau tempat perbualan dilakukan. Penggunaannya berdasarkan situasi, contohnya seseorang akan menggelarkan hakim sebagai Yang Arif  jika berada di mahkamah.
  • Bergelar- gelaran yang diperoleh ketika belajar dan digunakan ketika bekerja, misalnya gelaran cikgu di sekolah ialah 'cikgu'.

RUMUS KEJADIAN BERSAMA
Menurut rumus ini, sesuatu rujukan kehormat mesti disesuaikan dengan kedudukan orang yang disapa dan digunakan pada tempat yang telah ditetapkan. Sebagai contoh, orang yang mempuyai pangkat 'Datuk' akan menggunakan rujukan kehormat Yang Berbahagia.

RUMUS PERURUTAN
Susunan kata sapaan yang bermula dengan rujukan kehormat, diikuti gelaran yang disandang dan nama peribadi. Contohnya, Doktor Haji Abdul Rahman bin Abdul Rasyid.

Thursday, 19 April 2012

Situasi 30 ~Bahasa Argot~

Adakah anda pernah mendengar mengenai bahasa Argot? Mungkin ada yang pernah mendengarnya dan mungkin ada yang tidak pernah mendengar istilah ini. Sebenarnya hari ini saya ingin berbicara tentang bahasa argot. Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat (2007: 77), argot ialah bahasa yang khusus digunakan oleh kumpulan sosial tertentu dan bersifat rahsia. argot juga merujuk kepada kosa kata spesifik informal dari suatu bidang ilmu, hobi, pekerjaan, olahraga dan sebagainya. Menurut Nirmala Sari seorang ahli linguistik dari Indonesia mengemukakan bahawa istilah lain Argot adalah Jargon.
Di bawah ini saya tunjukkan beberapa contoh supaya pembaca lebih memahami bahasa Argot ini:

GEREK
Perkataan 'gerek' mendukung dua makna yang berbeza mengikut kawasan penuturnya. Hal ini demikian kerana di Sarawak 'gerek' mendukung makna kekasih manakala masyarakat di negeri Kedah menyebut 'gerek' yang membawa maksud basikal.


BEKWOH
Perkataan 'bekwoh' merupakan istilah daripada bahasa Inggeris yang sebenarnya daripada perkataan 'big work'. Istilah 'bekwoh' ini digunakan oleh masyarakat Kelantan yang membawa makna kenduri. Namun, hal ini berbeza sekali dengan masyarakat Kedah yang menggunakan perkataan 'bekwoh' untuk maksud merayau.


PENDAPAT:
Indahnya bahasa!Kepelbagaian bahasa mampu memperbanyak kosa kata sekali gus menambahkan pengetahuan dan memperkaya bahasa kita. Apa yang penting ialah kebijaksaan kita menggunakan bahasa mengikut kesesuaian masa.

Situasi 29 ~Karenah dan Kerenah


a) Kejadian-kejadian ganjil yang sering terjadi kini menunjukkan karenah akhir zaman.
b) Kelambatan pemprosesan permohonan itu disebabkan oleh kerenah birokrasi.
Perkataan yang bercetak condong itu pasti ramai yang tidak dapat membezakan penggunaannya. Kedua-dua perkataan ini dibezakan sifat bunyinya oleh huruf vokal (a), (e pepet) dan (e taling) dalam suku-suku kata tertentu.
Perkataan karenah dibarisi oleh vokal (a) dalam suku kata pertama dan vokal (e taling) dalam binaan suku kata kedua, maka bunyi kata ini ialah (karenah). Kata kerenah dibunyikan sebagai (kerenah) dengan kedua-dua huruf vokal (e) dalam suku kata pertama dan suku kata kedua perkataan itu vokal (e pepet).
Kata karenah yang berasal daripada perkataan bahasa Arab yang membawa empat maksud, iaitu makna alamay, bukti, tanda dan cena. keempat-empat kata ini merupakan sinonim kepada kata karenah ini. Maksud karenah ini terkandung dalam ayat yang pertama di atas. Contohnya:
a) kejadian-kejadian ganjil yang sering terjadi kini menunjukkan tanda akhir zaman
b) kejadian-kejadian ganjil yang sering terjadi kini menunjukkan cena akhir zaman.
Manakala kata kerenah tidak asing lagi maknanya kerana kata ini sering digunakan oleh komuniti bahasa Melayu dalam kegiatan berbahasa. Kerenah membawa beberapa maksud, iaitu ragam, tingkah laku, kemahuan dan perangai. Selain maksudnya yang terkandung dalam ayat (b) di atas, kata kerenah dapat digunakan seperti di bawah:
a) banyak benar kerenah budak ini, tidak terlayan oleh kakaknya.
b) banyak benar ragam budak ini, tidak terlayan oleh kakaknya.


PENDAPAT:
Jelaslah, kata karenah dan kerenah sebenarnya membawa maksud yang berbeza. Jika kita tersilap menggunakannya dalam ayat, pastilah maksud ayat berubah atau tidak membawa maksud sebenar yang hendak diungkapkan. Oleh itu, berhati-hatilah memilih kata yang betul untuk menepati maksud sebenar yang hendak dinyatakan.

Friday, 13 April 2012

Situasi 28 ~Bahasa Pasar~

Bahasa pasar adalah bahasa kacukan antara bahasa Melayu dengan bahasa-bahasa bukan Melayu di negara ini. Ia dianggap variasi bahasa Mealyu kerana susuk atau bentuk bahasa Melayu yang digunakan dalam perbualan antara orang Melayu dengan bangsa lain masih lagi menggunakan bahasa Melayu.
Sesetengah daripada ungkapan atau perkataan daripada bahasa pasar ini telah meresap masuk ke dalam bahasa Melayu sehingga kebanyakan orangg tidak mengetahui bahawa bahasa itu berasal daripada bahasa pasar, bukannya bahasa Melayu yang sebenar. Antaranya ialah ungkapan: apa boleh buat, apa mau, kasi tau, banyak mahal, sedikit masa, cukup pandai, dia punya rumah, itu macam la, saya punya anak dan sebagainya.
Selain itu, terdapat juga kesilapan seperti mengulangi kata jamak 'mereka' sebagai 'mereka-mereka' atau 'para guru' sebagai 'para-para guru'.

PENDAPAT:
Bahasa Pasar dengan bahasa Melayu baku tidak dapat dibezakan oleh masyarakat sekarang akibat penggunaan yang kerap. Hal ini telah menimbulkan kekeliruan kepada pengguna. Seharusnya, media elektronik seperti radio dan televisyen memainkan peranan yang penting untuk memartabatkan bahasa Melayu baku. Malangnya, kerap kali kita mendengar media tersebut tidak tepat atau salah sehinggakan maknanya berubah. Misalnya: 'tempoh dengan tempuh', 'selok dengan seluk', 'lewat dengan liwat', 'cucuk dengan cocok', 'golongan dengan gulungan' dan lain-lain.